domenica 30 maggio 2010

Roméo et Juliette - Adattamento italiano - Le Poison - Il Veleno

http://www.youtube.com/watch?v=6yiXB3IyEA4




Ho dovuto cambiare totalmente l'incipit perché proprio non me ne veniva nessuno decente... mi pare che questo sia più adatto, l'alternativa era più o meno:

"dov'è che
volano i sogni e gli addii
lo scoprirò
questa notte per te."
Mi pare che la seconda versione esprima un concetto più preciso e meno banale.
































où vont les Stanotte
où vont les rèves des amants Visiterò l'aldilà
Leurs mots leur fivre se tornerò?
Je reviens je t'attends chi puo' dirlo, chissà.


Que Dieu nous guide Un sorso e poi
Je me suicide Dio sia con noi


Roméo pourquoi faut-il Romeo gioco alla
Que l'on fasse morte perché
De notre histoire qui per noi due
Une comédie, une farce altra strada non c'è


Que Dieu nous guide Un sorso e poi
Je me suicide Dio sia con noi


Romo il nous faut jouer ce jeu Romeo guardami è buffo, lo so,
Pour ne pas mourir per non morire
Je dois mourir un peu dovrò morire un po'


Ce poison-là nous sauve Qui c'è il veleno che
Je reviendrai l'aube ti condurrà da me


où vont les stanotte
où vont les rèves des amants visiterò l'aldilà
Leurs mots leur fivre se tornerò?
Je reviens je t'attends chi puo' dirlo, chissà.


1 commento:

Coperion ha detto...

Complimenti bel adattamento MI PIACE :D