giovedì 17 aprile 2014

Claude-Michel Schönberg - Les Misérables - Master of the House - Mastro Ténardier (Versione Italiana)

...Più la leggo, e più penso che in un qualche dialetto italiano sarebbe stata perfetta.... ma, non conoscendone nessuno, questo è il meglio che son riuscito a fare.


Inglese Italiano note
Welcome, Monsieur, Prego monsieur
sit yourself down venga da me
And meet the best miglior locanda
inn-keeper in town in giro non c’è.
... ...
As for the rest, Le altre osterie,
all of 'em crooks: stia fra me e lei,
Rooking their guests and sono stamberghe
crooking the books spenna babbei.
... ...
Seldom do you see - Non ne troverà
Honest men like me posti come qua
A gent of good intent di pari cortesia
Who's content to be e ospitalità
... ...
Master of the house, Mastro Tenardier
doling out the charm la coccolerà
Ready with a handshake come nessun altro
and an open palm le ha mai fatto o fa:
... ...
Tells a saucy tale, (due storielle osé
makes a little stir molto savoir faire
Customers appreciate gli ospiti si fidano
a bon-viveur d’un bon viveur)
... ...
Glad to do a friend a favor Sempre pronto a far favori
Doesn't cost me to be nice chiedano e li aiuterò
But nothing gets you nothing (ma niente porta niente gratis
Everything has got a little price! tutto quanto costa un po’!)
... ...
Master of the house, Mastro tenardier
keeper of the zoo Abile in magia
Ready to relieve 'em Genio illusionistico
of a sou or two da scrivania:
... ...
Watering the wine, (Muta in otto un tre
making up the weight capovolge un sei
Pickin' up their knick-knacks when ne sa più sui numeri
they can't see straight che Galilei)
... ...
Everybody loves a landlord Per gli amici sempre pronto
Everybody's bosom friend non si nega a chicchessia
I do whatever pleases (poi tutto sarà messo in conto
Jesus! Won't I bleed 'em in the end! nel momento di andar via!)
... ...
Master of the house, Mastro tenardier
quick to catch yer eye grande autorità
Never wants a passerby nel trovare polli
to pass him by allocchi e baccalà
... ...
Servant to the poor, Prode coi plebei
butler to the great Servo con gli eroi
Comforter, philosopher, Tenardier sei l’idolo
and lifelong mate! di tutti noi.
... ...
Everybody's boon companion A cambiare l’acqua in vino
Everybody's chaperone è più bravo del Messia.
But lock up your valises Jesus! Fedele a Sua Maestà il quattrino
Won't I skin you to the bone! più che al re e alla monarchia
... ...
Enter Monsieur, Prego madame
lay down your load si sieda qua
Unlace your boots, dia a me collier
and rest from the road ed il cincillà
... ...
This weighs a ton, Venga monsieur
travel's a curse resti e vedrà
But here we strive to alleggerito
lighten your purse poi se ne andrà
... ...
Here the goose is cooked Provino il foie gras
Here the fat is fried e il carré di bue
And nothing's overlooked faranno certo il bis
Till I'm satisfied una volta o due:
... ...
Food beyond compare. Guardino il menù
Food beyond belief Solo leccornie
Mix it in a mincer e che Dio mi fulmini
and pretend it's beef se son bugie!
... ...
Kidney of a horse, (Sorci nel ragù
liver of a cat gatti in fricassea
Filling up the sausages cosa bolle in pentola
with this and that neanch’io n’ho idea.)
... ...
Residents are more than welcome Siete tutti i benvenuti,
Bridal suite is occupied camere spartane, ma
Reasonable charges faccio prezzi contenuti
Plus some little extras on the side! (e sovrapprezzi un po’ qua e là)
... ...
Charge 'em for the lice, Tassa sui comò
extra for the mice Supplemento età
Two percent for looking Sovrapprezzo pulci,
in the mirror twice biancheria e sofà
... ...
Here a little slice, Un’aggiunta qui
there a little cut Un ritocco là
Three percent for sleeping Una multa per molesta
with the window shut sobrietà.
... ...
When it comes to fixing prices Gli altri fan la cresta al conto, far la cresta al conto è un'arte
There are a lot of tricks he knows io un intero maquillage! che potrei insegnare ormai
... ...
How it all increases, guarda come, il prezzo,
all them bits and pieces gonfia pezzo a pezzo,
Jesus! It's amazing how it grows! Visto? è sorprendente come va! Visto? Sembra non fermarsi mai!
... ...
Master of the house, Mastro tenardier
quick to catch yer eye grande autorità
Never wants a passerby nel trovare polli
to pass him by allocchi e baccalà
... ...
Servant to the poor, Prode coi plebei
butler to the great Servo con gli eroi
Comforter, philosopher, thenardier sei l’idolo
and lifelong mate! di tutti noi.
... ...
Everybody's boon companion Uomo il cui buon cuore è grande
Gives 'em everything he's got quanto la sua avidità:
... ...
Dirty bunch of geezers ...Sì, mandarli via in mutande,
Jesus! What a sorry little lot! che gran pena che mi fa!
... ...
I used to dream tu, bella mia,
that I would meet a prince sognavi un principe
But God Almighty, ma mi sa tanto
have you seen what's ormai si è perso
happened since? per la via.
... ...
Master of the house? Mastro thénardier
Isn't worth me spit! che non vale un cent
`Comforter, philosopher' Idolo dei ladri e dei
and lifelong shit! beoni il re.
... ...
Cunning little brain, Celebre Don Juan
regular Voltaire donne quante mai!
Thinks he's quite a lover but (se gli stesse ritto
there's not much there già sarebbe assai!)
... ...
What a cruel trick of nature Quale diavolo beffardo
landed me with such a louse devo ringraziare se
God knows how I've lasted living sto sposata ad un bastardo
with this bastard in the house! come Mastro Tenardier?
... ...
Master of the house! Mastro Tenardier!
Master and a half!! Manco per metà!
... ...
Comforter, philosopher Celebre tuttologo
... ...
Don't make me laugh! Lui? ma de che?!
... ...
Servant to the poor, Servo con gli eroi
butler to the great Prode coi plebei
... ...
Hypocrite and toady fradicio ubriacone
and inebriate! de’miei zebedei!
... ...
Everybody bless the landlord! Tutti sù brindiamo/ate all’oste
Everybody bless his spouse! e alla dolce sua metà
... ...
Everybody raise a glass Sì brindiamo/ate tutti al re
... ...
Raise it up the master's arse fatevici un bel bidè!
... ...
Everybody raise a glass Viva mastro tenardier
... ...
to the Master of the House! Viva il re dell'osteria!

mercoledì 9 aprile 2014

Frozen - Disney - Do you want to build a snowman? (versione italiana alternativa)






Originale Italiano
Elsa? Elsa?
Do you wanna build a snowman? Se facessimo un pupazzo?
Come on lets go and play è nevicato, dài!
I never see you anymore non esci da un'eternità
Come out the door rinchiusa là
It's like you've gone away- Chissà che cosa fai!
... ...
We used to be best buddies Stavamo sempre insieme
And now we're not e adesso no
I wish you would tell me why!- Neanche so come mai.
Do you wanna build a snowman? Se facessimo un pupazzo?
It doesn't have to be a snowman. ...o un’altra cosa fa lo stesso...
Okay, bye... ok, ciao!
... ...
Do you wanna build a snowman? Se facessimo un pupazzo??
Or ride our bikes around the halls o un giro in bici sul parquet?
I think some company is overdue A stare sola qui mi annoio un po’
I've started talking to - the pictures on the walls- parlare ai quadri non - diverte poi un granché
(Hang in there, Joan!) (come va, Giò!)
... ...
It gets a little lonely la pendola in salone,
All these empty rooms, come compagnia,
Just watching the hours tick by- non è divertente, sai?
(Tic-Tock, Tic-Tock, Tic-Tock, Tic-Tock, Tic-Tock) (Tic-Tock, Tic-Tock, Tic-Tock, Tic-Tock, Tic-Tock)
... ...
Elsa? Elsa
Please, I know you're in there, So che puoi sentirmi
People are asking where you've been apri la porta, dove sei.
They say "have courage", and I'm trying to Reagire è dura ma son certa che
I'm right out here for you, just let me in se fossi insieme a te - ci riuscirei.
... ...
We only have each other Sono rimasta sola
It's just you and me ed al mondo ormai
What are we gonna do? mi resti solo tu.
Do you wanna build a snowman? ...se facessimo un pupazzo?