| Bless my soul Herc was on a roll | Già in top ten, fascia semidei, | 
| Person of the week in | uomo copertina | 
| every Greek opinion poll | su “l’Oplita” e il “Greece Today” | 
| . | |
| What a pro - Herc could stop a show | Come un V.I.P. gasa la platea, | 
| Point him at a monster | batte certi mostri, | 
| and you're talking S.R.O. | che altri neanche per idea! | 
| . | |
| He was a no one - | Era un fallito | 
| A zero, zero | fallito - ito | 
| Now he's a honcho | ed ora è un ganzo | 
| He's a hero | [un] vero mito | 
| Here was a kid with his act down pat | era un pivello un istante fa | 
| From zero to hero | Da zero a mito | 
| In no time flat | ma come fa? | 
| Zero to hero | da zero a mito | 
| Just like that | non si sa | 
| . | |
| When he smiled | quel sorriso | 
| The girls went wild with "ooh"s and "aah"s | è il paradiso - per le fan | 
| And they slapped his face on every vase | C'è la sua capoccia su ogni boc[cia]… | 
| (on every "vase") | ...è un’anfora! | 
| . | |
| From appearance fees and royalties | e poi con la fama piovono | 
| Our Herc had cash to burn | le dracme in quantità | 
| Now nouveau riche and famous | è Il nouveau riche col logo | 
| He could tell you what's a Grecian urn! | più dipinto dell’antichità | 
| . | |
| Say amen | Un amèn | 
| There he goes again | e ecco già dov’è, | 
| Sweet and undefeated | in ogni in ogni fatica | 
| And an awesome 10 for 10 | senza sforzo fa l’ ”en plein”! | 
| . | |
| Folks lined up | Prende il via | 
| Just to watch him flex | l’’ercole-mania | 
| And this perfect package packed a pair of pretty pecs | Ed il suo pupazzo è il più richiesto che ci sia | 
| . | |
| Hercie, he comes he sees, he conquers | Ercole viene, vede e vince, | 
| Honey, the crowds were going bonkers | anche i più scettici convince, | 
| He showed the moxie brains, and spunk | si mangia i mostri per dessert | 
| . | |
| From zero to hero - A major hunk | da zero a mito – sì credi a me | 
| Zero to hero - And who'd have thunk? | zero a mito – dei dritti è il re | 
| . | |
| Who put the "glad" in "gladiator"? | Chi ha messo il “bello” in “Bellicoso” | 
| Hercules! | Ercole | 
| Whose daring deeds are great theater? | Chi è in teatro il più famoso | 
| Hercules! | Ercole | 
| . | |
| Is he bold? - No one braver | Sopra un ring - non ha eguali | 
| Is he sweet? - Our favorite flavor | e Il suo drink - ti dà le ali | 
| . | |
| Hercules | Ercole (che eroe) Ercole…. | 
| Bless my soul | Come lui | 
| Herc was on a roll | altri non ce n’è | 
| Undefeated | vittorioso | 
| Riding high | solo lui | 
| And the nicest guy | seducente e mai... | 
| Not conceited | ...vanitoso | 
| . | |
| He was a nothin' | Era un fallito | 
| A zero, zero | zero, zero | 
| Now he's a honcho | Ed ora è un dritto | 
| He's our hero | vero mito | 
| He hit the heights at breakneck speed | Vola che sembra un colibrì. | 
| From zero to hero | da zero a mito | 
| Herc is a hero | era un fallito | 
| Now he's a hero - Yes indeed! | ed ora è un mito - è così! | 
Blog dedicato alla traduzione di testi in musica: versioni ritmiche, traduzioni cantabili e adattamenti musicali... (Le versioni qui presenti sono liberamente utilizzabili con la sola richiesta di citarne la fonte...)
mercoledì 5 marzo 2014
Hercules - Menken - Zero to Hero (Versione ritmica italiana)
Iscriviti a:
Commenti (Atom)
