lunedì 27 agosto 2012

Gérard Presgurvic - Roméo et Juliette - Demain - Domani - Versione italiana


Pâris, c’est décidé tu auras ma fille E sia, domani andrete sposi tu e lei
Pâris, je t’abandonne ma rose ma jonquille E sia, ti affido il più bel giglio dei miei,
Je le fais, pour son bien, qu’elle oublie, son chagrin Possa tu, Paride, ridestar l'allegria
Et son cœur, de satin, désormais t’appartientdi quel triste mio fior d'aperta prateria.
Demain, demain, demain, je te donne, sa mainE da domani in poi - sposo suo sarai.

Lady Capulet :
Juliette, tu sais l’amour que ton père te porte Per te vogliamo il meglio bambina mia
Juliette, mais demain ton enfance sera morteperciò pensiamo che quel Paride sia
Il te donne, à Pâris, tu mettras au monde un fils l'uomo giusto per te: ci darete un bel bebè
Et que Dieu, vous bénisse, il te donne à Pâris e che Dio da lassù - protegga tutti e tre!
Demain, demain, demain, il aura, ta main Domani accetterai - Sposa sua sarai

C.C : Les femmes, n’ont pas le choix
non c'è scelta per lei
L.C : Les hommes ont tous les droits Mais se sei donna non l'hai, ma

C.C + L.C :
pourquoi pleures-tu, Non piangere
au moins sais-tu rallegrati
Qu’est venue l’heure ti aspettano
de ton bonheur mille gioie!

C.C : Demain, demain, demain, il aura ta main
Domani accetterai - Sposa sua sarai
Juliette : Nourrice, Balia
mon père veut me marier à PârisE' tutto già deciso e Papà
Chœurs : Demain... Il aura ta main ...Domani accetterai

J : Nourrice,
Balia
pourquoi faut-il donc que j’obéisse?vuol darmi in sposa a Paride, ma
Ch : Demain... Tu n’y peux rien ...Andrai - sposa vedrai

J : Je préfère me tuer
Io piuttosto morrei
Ch : Comment peux-tu oser? ...No, tu non l'oserai!

J : Que d’être obligée d’aimer, ce Pâris si bien né
che sposare un cicisbeo, ed in più tu lo sai
Ch : Demain, demain, demain, Domani accetterai

J : Je suis déjà mariée
ho già uno sposo ormai!.
Ch : Il aura, ta main...Domani accetterai - Sposa sua sarai

La Nurse :
Juliette comment peux-tu encore, Romeo? Ha in testa ancora quello là
l'Aimer quand ton cousin est mort Con ciò che ha fatto?
Je t’en supplie, tu dois dire oui, Quel Paride è un principe
A ce mari, qu’on t’a promis sposartelo è un dovere!

L.N + C.C : Demain, demain, demain, il aura ta main
Domani accetterai - Sposa sua sarai
Ch : Demain, il aura ta main, il aura ta main ...domani sposa sarai
J : Je ne veux pas, laissez-moi Basta, no! Non ci andrò!
Ch : C’est ton père tu dois faire ce qu’il te ditTuo papà, vuol così, gli ubbidirai!
J : Renoncez, par pitié... Non! Non mi avrà! Via di qua...No!
Ch : Demain, demain, demain, il aura, ta main Domani accetterai - Sposa sua sarai

Nessun commento: