mercoledì 19 ottobre 2011

Alan Menken - Sister Act - The life i never led - italiano

Questo è uno di quei testi tirati un po' via sul finale per la fretta di finire...ma non è venuto malaccio...
MARY ROBERT: MARY ROBERT:
I've never talked back, mai detto di no
I've never slept late, mai fatte le sei
I've never sat down né mai fatto ciò
when told to stand straight che far non dovrei
I've never let go Mai presa una via
and gone with the flow, che va...non si sa
and don't even know, really, why. e senza saperne il perché.
I've never asked questions, Mai stata curiosa
or taken a dare. né corso dei guai
I've never worn clothes mai messo qualcosa
that might make people stare. d'audace, né mai
I've never rebelled, difeso un'idea
or stood up and yelled, gridato uno "yea!"
or even just held my head high. né stata mai fiera di me.
......
And all of the feelings unspoken, E un mare di soli rimorsi
all of the truths unsaid, è tutto quello che
They're all that remain mi resta degli attimi
of the life I never led. non vissuti mai.
......
I've never gone surfing, Mai corso nel grano
or ran with a crowd. lasciando la scia
Or danced on a table, o riso impazzita
or laughed much too loud. per un'idiozia
......
I've never quite dared Non ho osato mai
to leave myself bared - di espormi un granché
I've just been too scared I might fall, temendo che poi sbaglierei
......
I've never seen Paris, Mai vista Parigi
swum naked,been kissed. Atene, Pompei,
I've never quite realised passando i miei giorni
just how much I've missed tra i forse e vorrei
......
And what did I get ma adesso cos'ho
for hedging each bet? dai miei non si puo'?
Another regret, and that's all. un altro rimpianto dei miei.
......
And all of the wishes unasked for, Nel mare di questi rimorsi
All of the needs unfed - ditemi voi cos'è:
They're all that remain che resta degli attimi
of the life I never led. non vissuti mai.
......
And now... così...
now that you've given me one little taste of it ora che so cosa vuol dire vivere
......
And now... così...
now that I know what I know - ora che so quel che so
......
Well how... dovrei...
how can I go on ignoring the waste of it? dovrei ignorare quel che potrei perdere?
......
After all of the years e tornare alle mie
that I've clung to my fears. cento mille fobie
Won't you help me let go? da cui voglio andar via?
Help me let go! voglio andar via
......
I want to be brave, Non chiedo di più
I want to be strong. poter d'ora in poi
I want to believe gridare di no
I'm where I belong. a tutti i "non puoi"
To stand up and say Poter dire che
"I'm seizing the day" la scelta sta a me
To not just obey, but to choose. su quale sarà la mia via.
......
And I may not surf, Chissà se vedrò
I may not see France. Atene o Pompei,
but I want to know ma adesso io so
I still have the chance. che un giorno potrei.
......
And maybe I'll make e sia quel che sia
a painful mistake. coraggio o follia
It's mine though, to take or refuse. la strada intrapresa è la mia!
......
And all of the doors yet to open, Ho aperto una porta su un mondo
all of the rooms ahead - tante opportunità
splendido che
scary and new - spaventa un po'
......
But I'm standing tall, Ma lo sfiderò
and I'm walking through. e avanti così
che indietro da qui
but I won't go on tornare oramai
playing dead! non si puo'
......
It's time to start living per prendermi gli attimi
the life I never led. non vissuti mai

Nessun commento: