venerdì 27 novembre 2009

Les Miserables - The Bishop - Soliloquy (What have I done) - versione italiana

Questa è una versione, in lavorazione, dei pezzi "The Bishop" e "Soliloquy" da Les Mis.
...Si accettano consigli per i versi mancanti nel soliloquio...




~Employer~
You'll have to goBasta così
I'll pay you off for the dayecco i tuoi soldi va' via!
Collect your bits and pieces therenon voglio delinquenti
And be on your way.nella mia fattoria
-
~Valjean~
You've given me halfquesto è solo metà
What the other men get!della paga, perché?
This handful of tinVoglio quanto mi spetta
Wouldn't buy my sweat!non la carità!


~Laborer~
You broke the lawda quando in qua
It's there for people to seeai ladri ed ai piantaguai
Why should you getriservano
the same As honest men like me?il salario degli onesti operai?


~Valjean~
Now I know how freedom feelsEcco per quelli come me
The jail is always at your heelsa conti fatti che cos'è
It is the lawla libertà!


This piece of paper in my handUn foglio giallo che mi fa
which bids me cast throughout the landreietto della società
It is the lawla libertà.


Like a curD'ora in poi
I walkvivro'
the streetscosì
The dirt beneath their feetrandagio sulla via...


~Bishop~
Come in sir for you are wearyEntra scaldati straniero
And the night is cold out therefuori al freddo gelerai
Though our lives are very humbleNon c'è molto qui ma spero
What we have we have to shareche quel poco gradirai:


There is wine here to revive youC'è del vino in quella botte
There is bread to make you strongcon del cibo qui se vuoi
There's a bed to rest till morninge un giaciglio per la notte
Rest from pain and rest from wrongdove riposare puoi.


~Valjean~
Let me eat my fill I have my lying shareIo ringraziando a sazietà bevvi e mangiai
The silver in his hand cost twice what I had earnedciò che mi offriva il vecchio usando, in onor mio,
In all those nineteen years, that lifetime of despairpoche stoviglie di preziosa argenteria
And yet he trusted meche abbandonava lì...


The old fool trusted me He'd done his bit of good...e fu così che a notte fonda io mi alzai
I played the grateful serf, and thanked him like I shouldpareva che invitasse me quel luccichìo
But when the house was still I got up in the nighte sussurrasse un'incessante litania:
Took the silver - Took my flight!!"ruba tutto e - corri via!"


[Taking the silver cup, he runs off, but is brought back by two constables.]


~Constable 1~
Tell his reverence your storyLa tua storia a Sua Eccellenza


~Constable 2~
Let us see if he's impressedcertamente piacerà!


~Constable 1~
You were lodging there last nightti ha ospitato con clemenza


~Constable 2~
You were the honest Bishop's guest.e con cristiana carità


~Constable 1~
And then, out of Christian goodnessE al racconto dei tuoi stenti


~Constable 2~
When he learned about your plightdi sua propria volontà


~Constable 1~
You maintain he made a presentti ha donato questi argenti
of this silver -da impegnare...
~Bishop~
That is right....è verità!


But my friend you left so earlyperò uscendo così presto
Surely something slipped your mindhai scordato amico sai


[The bishop gives Valjean[gli porge due candelieri d'argento]
two silver candlesticks.]


You forgot I gave these alsogli altri doni: questo e questo....
Would you leave the best behind?...che mi offenda non vorrai?

So Messieurs you may release himTutto a posto, adesso andate,
For this man has spoken truequegli argenti sono suoi
I commend you for your dutyVi ringrazio, perdonate,
May God's blessing go with you.Che il Signore sia con voi.




But remember this, my brotherMa fratello tieni a mente
See in this some higher planDio ci vede e tutto sa
You must use this precious silverusa i doni saggiamente
To become an honest mansulla via dell'onestà.


By the witness of the martyrsVa'sei stato perdonato
By the Passion and the Bloodcambia vita amico, addio,
God has raised you out of darknessfuggi il crimine il peccato
I have bought your soul for God!resti in debito con Dio.
--
--
What have I done?Vigliaccherìa
Sweet Jesus, what have I done?di tale vigliaccherìa
Become a thief in the night,non mi credevo neanch'io
Become a dog on the runtanto capace perdio!




And have I fallen so far,*
And is the hour so late*




That nothing remains*
but the cry of my hate,*


The cries in the dark*
that nobody hears,*


Here where I stand*
at the turning of the years?*






If there's another way to goChe fine ha fatto Jean Valjean?
I missed it twenty long years agoL'ha ucciso chi già vent'anni fa,
My life was a war that could never be wongli ha preso col carcerere la gioventù,
They gave me a number and murdered Valjeansegnato per numero e chiuso laggiù:
When they chained me and left me for deadcondannandolo alla schiavitu'
Just for stealing a mouthful of breadper un tozzo di pane e non piu'!




Yet why did I allow that manMa il vecchio accolto mi ha con sé
To touch my soul and teach me love?Senza domande né perché;
He treated me like any othercome un pastore con l'agnello
He gave me his trustche ha perso la via:
He called me brothercome un fratello.
My life he claims for God abovemi ha dimostrato che ci sia,
Can such things be?se solo vuoi,
For I had come to hate the worldun'altra possibilità...
This world that always hated me...anche per quelli come noi...


Take an eye for an eye!Non avevo che un Dio
Turn your heart into stone!senza legge o pieta',
This is all I have lived for!il suo nome Vendetta,
This is all I have known!suo profeta Valjean!




One word from him and I'd be back...salvarmi grazie alla bugia
Beneath the lash, upon the rackd'un prete dalla polizia
Instead he offers me my freedom,scampato grazie ad un perdono
I feel my shame inside me like a knifeche sa condannare più d'ogni giuria.
He told me that I have a soul,Per questo ho un debito con Dio,
How does he know?ma un Dio che dà
What spirit came to move my life?un'altra possibilità
Is there another way to go? *..persino a quelli come me...


I am reaching,...Ma il passato
but I fallcoi suoi guai
And the night isspalancato
closing inintorno a me
And I stare in tomi trascina
the voidsempre piu'
To the whirpoolverso il fondo
of my singiù con sé
I'll escape nowverso il mondo
from the worldnon piu' mio
From the world ofdell'odiato
Jean ValjeanJean valejean


Jean Valjean is nothing nowjean Valejean è storia ormai
Another story must begin!per me la vita inizia qua!

domenica 23 agosto 2009

Les Miserables - Stars - versione italiana




JAVERTJAVERT
There, [C'è]
out in the darkness [là nella notte]
A fugitive running un uomo dannato
Fallen from God fuggendo va
Fallen from grace la legge e Dio
God be my witness verso il peccato
I never shall yield Ma ovunque sarà
Till we come face to face io lo ritrovero'
Till we come face to face io lo ritrovero'
He knows his way in the dark [Quel Dio che tanto oltraggiò]
Mine is the way of the Lord orienterà i passi miei
And those who follow the path of the righteous e chi segue il cammino del Giusto
Shall have their reward compenso ne avrà;
And if they fall As Lucifer fell chi sfida Dio come Satana fa
The flame non merita
The sword! pietà!
Stars Voi
In your multitudes [stelle infinite]
Scarce to be counted [quell' incessante ]
Filling the darkness [moto costante]
With order and light [esempio mi sia]
You are the sentinels di luce ed ordine
Silent and sure [legge e armonia]
Keeping watch in the night [ispiratemi voi]
Keeping watch in the night [ispiratemi voi]
You know your place in the sky [A Voi l'Eterno segnò]
You hold your course and your aim [lassù nel cielo una via]
And each in your season e quando qualcuna
Returns and returns da questa devìa
And is always the same cade in fiamme perché
And if you fall as Lucifer fell chi sfida Dio come Satana fa
You fall in flame! non merita pietà
And so it has been and so it is written E così sarà perché così è scritto
On the doorway to paradise dal Signore degli uomini
That those who falter and those who fall che per l'empio e per il reo
Must pay the price! non ha pietà!
Lord let me find him Sì molto presto
That I may see him Stelle vi giuro
Safe behind bars la pagherà
I will never rest come merita
Till then a voi
This I swear giuro che
This I swear by the stars! giuro la pagherà!

mercoledì 25 febbraio 2009

Canale YouTube - AriodanteITA

Salute a tutti.

Dato che far registrare questi testi in maniera un minimo seria da qualcuno bravino presenta diversi problemi logistici (trovare il tempo, qualcuno disposto ed un microfono serio) , ho deciso di mettere da parte ogni pudore e cantarli da me :D

Ho aperto un canale YouTube.

http://www.youtube.com/user/AriodanteITA

Vi prego di valutare i testi e di sorvolare sulla mia disastroca capacità canora...
Se qualche lettore volesse inciderle meglio; non potrebbe che farmi piacere.... una migliore qualità del registrato ed un canto più espressivo aiuterebbe sicuramente ad apprezzare i testi ;)

E se vi piace qualcosa, magari lasciate qualche commento.... riceverli è sempre gratificante...
ehehe

ciauz

martedì 28 ottobre 2008

Les Miserables - On my own - Versione Italiana

Les Miserables - On my own Link: http://it.youtube.com/watch?v=cuS1cCnG8xc 



La canzone "On my own" interpretata dalla compagnia teatrale Il Nodo 


(Qui la versione francese del brano: Mon Histoire http://br.youtube.com/watch?v=Rkh7T7hEe9o)

On My Own
Fantasia
...
And now I'm all alone again Abbandonata qui in citta'
Nowhere to turn, no one to go to. senza piu un posto dove andare
Without a home, without a friend un altro giorno se ne va
without a face to say hello to senza nessuno a cui tornare;
But now the night is near ma e' quasi notte sai
now I can make-believe he's here e' tempo di sognare ormai!
...
Sometimes I walk alone at night Spesso se il giono vola via
When everybody else is sleeping per non vedermi cosi' sola
I think of him and then I'm happy seduta farmi compagnia
With the company I'm keeping un'illusione mi consola
The city goes to bed che nell' oscurita'
And I can live inside my head io posso fingere realta':
...
...
On my own Fantasia
Pretending he's beside me crudele dolce inganno
...
All alone pöesia
I walk with him 'til morning d'un attimo d'incanto
...
Without him, sognando
I feel his arms around me di stringermi al suo fianco
And when I lose my way, I close e in quell' abbraccio perdermi,
my eyes and he has found me scordando tutto quanto:
...
In the rain ecco il blu
The pavement shines like silver accendere stelle
...
All the lights da lassu'
are misty in the river far piovere scintille;
...
[In] the darkness, sopra il fiume
the trees are full of starlight giocando con il vento
And all I see is him and me la luna veste gli alberi
forever and forever di riccioli d'argento.
...
...
And I know si lo so
it's only in my mind vi sembrera' follia
That I'm talking to myself questo sogno tutto mio
and not to him cosi pero'
...
And although posso anche io
I know that he is blind per questa fantasia
Still I say sognare
there's a way for us l'impossibile:
...
I love him ...e Amare!
But when the night is over Ma gia' ritorna il giorno
...
He is gone cosi'
The river's just a river il fiume torna un fiume
...
Without him, e il sole
the world around me changes splendendo tutto intorno
The trees are bare and everywhere distrugge l'incantesimo
the streets are full of strangers mandandolo in frantumi!
...
I love him Per quanto
But every day I'm lonely cosi' senza ragione
...
All my life restero'
I've only been pretending cullando un illusione?
...
Without me, intanto
his world will go on turning che un'altra sta vivendo
...
The world is full of happiness con lui la bella favola
that I have never known che mai conoscero'!
...
I love him l'amore
I love him l'amore:
...
I love him... ...amore
But only on my own... che e' solo...fantasia!
...

lunedì 27 ottobre 2008

Les Miserables - Do You Hear the People Sing? - Versione Italiana

Les Miserables Do You Hear the People Sing? Versione italiana: Qualcuno che canta meglio di me... Si ringrazia la compagnia "Il Nodo" per il video.
Do you hear the people sing? Dalle piazze e dalle vie
Singing a song of angry men?un nuovo canto si alza gia'
It is the music of a peoplequello di un popolo ribelle
Who will not be slaves again!che domanda liberta' .
When the beating of your heart Cresce al ritmo dei mortai
Echoes the beating of the drumssopra gli accordi di un'idea
There is a life about to startcanta di un mondo che vedrai,
When tomorrow comes! Presto nascera'
...
Will you join in our crusade?Con la gente per le strade
be strong and stand with me?vieni a batterti anche tu
Beyond the barricade Is there a quelle barricate
a world you long to see? che si innalzano laggiu'
...
Then join in the fightPer poi dire insieme
That will give you the right todi no alle catene
be free! mai piu
...
Do you hear the people sing? Dalle piazze e dalle vie
Singing a song of angry men?un nuovo canto si alza gia'
It is the music of a peoplee' il nostro grido d'uguaglianza
Who will not be slaves again!fratellanza e liberta'
When the beating of your heartcresce come la marea
Echoes the beating of the drumsrapido ovunque volera'
There is a life about to startspinto dal vento d'un'idea
When tomorrow comes! tutto cambiera'
...
Will you give all you can giveTienti pronto ad avanzare
our banner may advancecontro ad ogni avversita'
Some will fall and some will live Willdando tutto per portare
you stand up and take your chance?lo stendardo un po piu in la!
...
The blood of the martyrsdel sangue versato
Will water the meadows la Francia a te grata
Of France!sara'
...
Do you hear the people sing? Dalle piazze e dalle vie
Singing a song of angry men?un nuovo canto si alza gia'
It is the music of a peoplee' il nostro grido d'uguaglianza
Who will not be slaves again!fratellanza e liberta'
When the beating of your heartcresce come la marea
Echoes the beating of the drumsrapido ovunque volera'
There is a life about to startspinto dal vento d'un'idea
When tomorrow comes! tutto cambiera'
...
tomorrow comes! Sì, cambiera'
Per i curiosi, il confronto tra l'originale e la prima traduzione in inglese..... A la volonté du peuple --Do you hear the people sing? Et à la santé du progrès --Singing a song of angry men? Remplis ton coeur d'un vin rebelle --It is the music of a people Et à demain ami fidèle --Who will not be slaves again! Nous voulons faire la lumière --When the beating of your heart Malgré le masque de la nuit --Echoes the beating of the drums Pour illuminer notre terre --There is a life about to start Et changer la vie --When tomorrow comes! Il faut gagner à la guerre --Will you join in our crusade? Notre sillon à labourer --Who will be strong and stand with me? Déblayer la misèrE --Beyond the barricade Is there Pour les blonds épis de la paix --a world you long to see? - Qui danseront de joie --Then join in the fight Au grand vent de la liberté --That will give you the right! to - --be free - A la volonté du peuple --Do you hear the people sing? Et à la santé du progrès --Singing a song of angry men? Remplis ton coeur d'un vin rebelle --It is the music of a people Et à demain ami fidèle --Who will not be slaves again! - Nous voulons faire la lumière --When the beating of your heart Malgré le masque de la nuit --Echoes the beating of the drums Pour illuminer notre terre --There is a life about to start Et changer la vie --When tomorrow comes! - A la volonté du peuple --Will you give all you can give Je fais don de ma volonté --So that our banner may advance S'il faut mourir pour elle --Some will fall and some will live Moi je veux être le premier --you stand up and take your chance? - Le premier nom gravé --The blood of the martyrs Au marbre du monument --Will water the meadows

West Side Story - America




 I like to be in America! si vive bene in america
O.K. by me in America! oh che bellezza l'america
Ev'rything free in America tutto conviene in america
For a small fee in America! "a metà prezzo" in america
Rosalia
I like the city of San Juan. Mi manca un po' la mia San juan
Tutti
I know a boat you can get on. ....che cosa aspetti ad andartene?!
ROSALIA
Hundreds of flowers in full bloom. vivere al sole dei tropici
TUTTI
Hundreds of people in each room! ...e in una stanza per dodici!
...
TUTTI
Automobile in America, Macchine a mille in America
Chromium steel in America, fabbriche e ville in America
Wire-spoke wheel in America, tutto scintilla in america
Very big deal in America! la vita è bella in america
ROSALIA
I'll drive a Buick through San Juan. Avrò una Buick a san juan
TUTTI
If there's a road you can drive on. ....dove la strada è un miracolo...
ROSALIA
I'll give my cousins a free ride. porterò via tutti in macchina
TUTTI
How you get all of them inside? ....c'entrano nell'abitacolo?
...
TUTTI
Immigrant goes to America, per gli stranieri in America
Many hellos in America; niente pensieri in america
Nobody knows in America baci e sorrisi in america
Puerto Rico's in America! il paradiso? in America!
ROSALIA
I'll bring a T.V. to San Juan. mi comprerò un frigorifero
TUTTI
If there a current to turn on! ....senza potertelo accendere?
ROSALIA
I'll give them new washing machine. ed una bella centrifuga
TUTTI
What have they got there to keep clean? ....senza vestiti da stendere?
...
TUTTI
I like the shores of America! luci e colori in america
Comfort is yours in America! donne e motori in america
Knobs on the doors in America, piani e ascensori in america!
Wall-to-wall floors in America! chi non adora l'america?
ROSALIA
When I will go back to San Juan. vorrei tornarmene a san Juan
TUTTI
When you will shut up and get gone ...puoi cominciare da subito!!
ROSALIA
Everyone there will give big cheer! Sì lì vivrei felicissima
TUTTI
Everyone there will have moved here! senza più shopping? ne dubito! .

Roméo et Juliette - Versione italiana - Avoir une fille




Avoir une fille
...
Le Comte Capulet: Il Conte Capuleti:
...
Avoir une fille E' figlia mia:
Une petite opale parte di me
Des yeux qui brillent dolce poesia
Une peau si pâle mille perche'
...
Avoir une fille e' figlia mia:
C'est faire une femme la gioventu'
Une petite virtuose che per me ormai
Avant ses gammes non brilla piu'
...
Avoir une fille E' figlia mia
Un cœur de sable cara emozione
Cadeau de Dieu fragile verso
Cadeau du diable d'una canzone
...
Avoir une fille e' figlia mia
C'est faire un crime sole d'inverno
Où le coupable dono di dio
est la victime o dell' inferno
...
Avoir une fille ..e' figlia mia...
...
Elle est ma vie, se sbagliera'
elle est mon sang la aiutero'
Elle est le fruit se soffrira'
de mes vingt ans la sosterro'
Et je maudis dove sarà
tous ses amants io ci saro'
...
...
Elle est ma vie, se sbagliera
elle est mon sang la aiutero'
Et je maudis dove sarà
tous ses amants io ci saro.
...
Avoir une fille, E' figlia mia:
c'est trembler de peur commosso la spio
Qu'elle se maquille gia farsi bella
pour un menteur per chissa' chi
...
Avoir une fille, E' figlia mia
c'est plus jamais quando va via
Traiter les femmes ed io la osservo
comme je l'ai fait con gelosia
Avoir une fille E' figlia mia
...
Je hais les hommes So cosa c'e'
et leurs regards dietro agli inganni
Je sais leurs ruses e alle bugie
et leurs victoires d'un Don Giovanni
...
Et quand viendra le jour fin quando all'ultimo
où l'un d'eux già lo so
Me prendra ma fille qualcuno verra'
en m'appelant monsieur per strapparmela via
...
Alors ce jour Quello sara'
et pour toujours il giorno che
Je fermerai sigillero'
à double tour dentro di me
Mon cœur un cuore
et je deviendrai sourd che non serve piu'
...
Avoir une fille E' figlia mia
c'est continuer la guiderò
à espérer finché potro'!
...
Et croire encore e fino a che
que quand viendra le jour vecchio ed inutile
de ma mort moriro'
...
Elle portera Quando anche lei
tout au fond de son corps avra' dentro di se
Cette étincelle una scintilla
de celui ou celle di vita che brilla
qui à son tour imparerà
Et par amour la gelosia
viendra crier le d'amare un figlio
cœur si lourd cosa sia'.
...
Avoir une fille E' figlia mia:
Une petite opale la gioventu'
Des yeux qui brillent che per me ormai
Une peau si pâle non brilla piu
...
Avoir une fille e' figlia mia
C'est faire un crime sole d'inverno
Où le coupable dono di dio
est la victime o dell' inferno
...
Avoir une fille ..e' figlia mia...