Avoir une fille | |
... | |
Le Comte Capulet: | Il Conte Capuleti: |
... | |
Avoir une fille | E' figlia mia: |
Une petite opale | parte di me |
Des yeux qui brillent | dolce poesia |
Une peau si pâle | mille perche' |
... | |
Avoir une fille | e' figlia mia: |
C'est faire une femme | la gioventu' |
Une petite virtuose | che per me ormai |
Avant ses gammes | non brilla piu' |
... | |
Avoir une fille | E' figlia mia |
Un cœur de sable | cara emozione |
Cadeau de Dieu | fragile verso |
Cadeau du diable | d'una canzone |
... | |
Avoir une fille | e' figlia mia |
C'est faire un crime | sole d'inverno |
Où le coupable | dono di dio |
est la victime | o dell' inferno |
... | |
Avoir une fille | ..e' figlia mia... |
... | |
Elle est ma vie, | se sbagliera' |
elle est mon sang | la aiutero' |
Elle est le fruit | se soffrira' |
de mes vingt ans | la sosterro' |
Et je maudis | dove sarà |
tous ses amants | io ci saro' |
... | |
... | |
Elle est ma vie, | se sbagliera |
elle est mon sang | la aiutero' |
Et je maudis | dove sarà |
tous ses amants | io ci saro. |
... | |
Avoir une fille, | E' figlia mia: |
c'est trembler de peur | commosso la spio |
Qu'elle se maquille | gia farsi bella |
pour un menteur | per chissa' chi |
... | |
Avoir une fille, | E' figlia mia |
c'est plus jamais | quando va via |
Traiter les femmes | ed io la osservo |
comme je l'ai fait | con gelosia |
Avoir une fille | E' figlia mia |
... | |
Je hais les hommes | So cosa c'e' |
et leurs regards | dietro agli inganni |
Je sais leurs ruses | e alle bugie |
et leurs victoires | d'un Don Giovanni |
... | |
Et quand viendra le jour | fin quando all'ultimo |
où l'un d'eux | già lo so |
Me prendra ma fille | qualcuno verra' |
en m'appelant monsieur | per strapparmela via |
... | |
Alors ce jour | Quello sara' |
et pour toujours | il giorno che |
Je fermerai | sigillero' |
à double tour | dentro di me |
Mon cœur | un cuore |
et je deviendrai sourd | che non serve piu' |
... | |
Avoir une fille | E' figlia mia |
c'est continuer | la guiderò |
à espérer | finché potro'! |
... | |
Et croire encore | e fino a che |
que quand viendra le jour | vecchio ed inutile |
de ma mort | moriro' |
... | |
Elle portera | Quando anche lei |
tout au fond de son corps | avra' dentro di se |
Cette étincelle | una scintilla |
de celui ou celle | di vita che brilla |
qui à son tour | imparerà |
Et par amour | la gelosia |
viendra crier le | d'amare un figlio |
cœur si lourd | cosa sia'. |
... | |
Avoir une fille | E' figlia mia: |
Une petite opale | la gioventu' |
Des yeux qui brillent | che per me ormai |
Une peau si pâle | non brilla piu |
... | |
Avoir une fille | e' figlia mia |
C'est faire un crime | sole d'inverno |
Où le coupable | dono di dio |
est la victime | o dell' inferno |
... | |
Avoir une fille | ..e' figlia mia... |
Blog dedicato alla traduzione di testi in musica: versioni ritmiche, traduzioni cantabili e adattamenti musicali... (Le versioni qui presenti sono liberamente utilizzabili con la sola richiesta di citarne la fonte...)
lunedì 27 ottobre 2008
Roméo et Juliette - Versione italiana - Avoir une fille
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento