Si ringrazia la compagnia teatrale Il Nodo che ha portato in scena queste versioni italiane.
| VALJEAN | VALJEAN |
| One day more! | sorgera' |
| Another day, another destiny. | un nuovo giorno in piu da vivere |
| This never-ending road to Calvary; | con un segreto da nascondere |
| These men who seem to know my crime | pregando con angoscia Dio |
| Will surely come a second time. | ad ogni voce, ogni fruscio |
| One day more! | sorgera' |
| .... | |
| MARIUS & COSETTE | MARIUS & COSETTE |
| I did not live until today. | Tesoro all'alba saro' via; |
| How can I live when we are parted? | [Fatti coraggio: asciuga il pianto!] |
| .... | |
| VALJEAN | VALJEAN |
| One day more! | Sorgera' |
| .... | |
| MARIUS & COSETTE | MARIUS & COSETTE |
| Tomorrow you'll be worlds away | [Da te ho imparato cosa sia] |
| And yet with you, my world has started! | [per me l'amore è starti accanto] |
| .... | |
| EPONINE | EPONINE |
| One more day all on my own. | L'alba e' solo un giorno in piu |
| .... | |
| .... | |
| MARIUS & COSETTE | MARIUS & COSETTE |
| Will we ever meet again? | [Se non ritornassi più?] |
| .... | |
| EPONINE | EPONINE |
| One more day with him not caring. | per chi ha in petto un cuore infranto |
| .... | |
| MARIUS & COSETTE | MARIUS & COSETTE |
| I was born to be with you. | [Come vivere potrei?] |
| .... | |
| EPONINE | EPONINE |
| What a life I might have known. | da un amore che vorrei |
| .... | |
| MARIUS & COSETTE | MARIUS & COSETTE |
| And I swear I will be true! | [Morirò di nostalgia] |
| .... | |
| EPONINE | EPONINE |
| But he never saw me there! | fosse piu che fantasia! |
| .... | |
| ENJOLRAS | ENJOLRAS |
| One more day before the storm! | [Sorge l'alba già per noi] |
| .... | |
| MARIUS | MARIUS |
| Do I follow where she goes? | [rimanere qui con lei] |
| .... | |
| ENJOLRAS | ENJOLRAS |
| At the barricades of freedom. | grida dei tamburi al canto |
| .... | |
| MARIUS | MARIUS |
| Shall I join my brothers there? | [o combattere con voi?] |
| .... | |
| ENJOLRAS | ENJOLRAS |
| When our ranks begin to form | dalle barricate là |
| .... | |
| MARIUS | MARIUS |
| Do I stay; and do I dare? | [dovrei stare, o non dovrei?] |
| .... | |
| ENJOLRAS | ENJOLRAS |
| Will you take your place with me? | la vittoria chiama te! |
| .... | |
| ALL | ALL |
| The time is now, the day is here | da qui sarà che trionferà! |
| VALJEAN | VALJEAN |
| One day more! | sorgera' |
| .... | |
| JAVERT | JAVERT |
| One more day to revolution, | Io mischiato agli studenti |
| We will nip it in the bud! | di nascosto osservero' |
| I will join these little schoolboys, | [ e sul nascer degli eventi] |
| They will wet themselves with blood! | la rivolta tronchero'! |
| .... | |
| VALJEAN | VALJEAN |
| One day more! | sorgera' |
| .... | |
| M. & MME. THENARDIER | M. & MME. THENARDIER |
| Watch 'em run amuck, | Sapremo anche noi |
| Catch 'em as they fall, | dietro a questi qua |
| Never know your luck | guadagnare un po' |
| When there's a free for all, | da questa "liberta'": |
| Here a little `dip' | un bracciale qui |
| There a little `touch' | un anello la' |
| Most of them are goners | ...accadrà l'inferno |
| So they won't miss much! | chi si accorgerà? |
| .... | |
| Students (2 Groups) | Students (2 Groups) |
| 1) One day to a new beginning | Sorge l'alba a dare inizio |
| 2)Raise the flag of freedom high! | a una nuova civilta' |
| 1) Every man will be a king | senza più corone o re |
| 1) There's a new world for the winning | marceremo al precipizio |
| 2) There's a new world to be won | o al trionfo, chi lo sa? |
| .... | |
| ALL | ALL |
| "Do you hear the people sing? | ..."dalle piazze e dalle vie"... |
| .... | |
| MARIUS | MARIUS |
| My place is here, I fight with you! | Ebbene si: vi seguiro'! |
| .... | |
| VALJEAN | VALJEAN |
| One day more! | sorgera' |
| .... | |
| MARIUS & COSETTE | MARIUS & COSETTE |
| [Da te ho imparato cosa sia…] | [Da te ho imparato cosa sia] |
| .... | |
| .... | |
| EPONINE | EPONINE |
| One more day all on my own! | Fosse piu' che fantasia |
| .... | |
| MARIUS & COSETTE | MARIUS & COSETTE |
| How can I live when we are parted? | [il mio destino è starti accanto] |
| .... | |
| JAVERT(overlapping) | JAVERT(overlapping) |
| I will join these people's heros | Andro' la dovunque andrete |
| I will follow where they go | per sembrare uno di voi |
| I will learn their little Secrets, | e farò quel che farete |
| I will know the things they know. | per schiacciarvi tutti poi! |
| .... | |
| VALJEAN | VALJEAN |
| One day more! | sorgera' |
| .... | |
| MARIUS & COSETTE | MARIUS & COSETTE |
| Tomorrow you'll be worlds away | [Perché il mio mondo e' qui: sei tu] |
| .... | |
| EPONINE | EPONINE |
| What a life I might have known! | L'alba e' solo un giorno in piu' |
| .... | |
| MARIUS & COSETTE | MARIUS & COSETTE |
| And yet with you my world has started | [Fatti coraggio: asciuga il pianto!] |
| .... | |
| JAVERT(overlapping) | JAVERT(overlapping) |
| One more day to revolution | Io mischiato agli studenti |
| We will nip it in the bud | la rivolta tronchero' |
| We'll be ready for these Schoolboys | giusto all'alba degli eventi |
| .... | |
| M. & MME. THENARDIER | M. & MME. THENARDIER |
| Watch 'em run amuck, | Sapremo anche noi |
| Catch 'em as they fall, | dietro a questi qua |
| Never know your luck | guadagnare un po' |
| When there's a free for all, | da questa liberta': |
| VALJEAN | VALJEAN |
| Tomorrow we'll be far away, | [Un’alba che ci porterà] |
| Tomorrow is the judgement day | [il giorno della verità] |
| .... | |
| ALL | ALL |
| Tomorrow we'll discover | Domani scopriremo |
| What our God in Heaven has in store! | se la storia ha un posto anche per noi! |
| One more dawn | se da qua |
| One more day | sorgera' |
| One day more! | liberta'! |
2 commenti:
Oh, veramente carine queste versioni delle canzoni de Les Miserables, complimenti...
(ps: ma non esiste una versione ufficiale italiana?)
Grazie... lo faccio per passatempo... e qualcuna non viene proprio male :)
pare che ancora la versione italiana non esista...
considerando che comunque la stessa versione inglese è un rifacimento dal francese...
Posta un commento