martedì 15 dicembre 2009

Disney - Pocahontas - Colors of the Wind - Versione italiana alternativa

 

Vi lascio anche la versione italiana, che e' valsa a Michele Centonze  l'Oscar per gli adattamenti se non erro.

Tutto sommato direi che le due, almeno, se la giocano.


Originale Italiano
You think I'm an ignorant savage Per te sono io la selvaggia
And you've been so many places I guess it must be so Hai visitato il mondo, ti credi esperto ormai
But still I cannot see riflettici: chi è
If the savage one is me più selvaggio tra me e te?
How can there be so much that you don't know? Ci sono molte cose che non sai!
You think you own whatever land you land on Tu vedi solamente in questo mondo
The Earth is just a dead thing you can claim risorse da sfruttare come puoi
But I know every rock and tree and creature Ma ascolta la natura nel profondo
Has a life, has a spirit, has a name sentirai che ha una propria identità!
You think the only people who are people Impara a non odiare tutti quanti
Are the people who look and think like you non sono proprio come tu li vuoi
But if you walk the footsteps of a stranger rispetta ogni creatura che hai davanti
You'll learn things you never knew you never knew e vedrai che tutto un mondo si aprirà:
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon Sai gridare insieme al lupo nell'oscurità
Or asked the grinning bobcat why he grinned? stregato dalle stelle di lassù?
Can you sing with all the voices of the mountains? o cantare insieme al vento di montagna
Can you paint with all the colors of the wind? dipingendo col suo soffio il cielo blu?
Come run the hidden pine trails of the forest Dai corri insieme a me nella foresta
Come taste the sunsweet berries of the Earth respira il vento della libertà!
Come roll in all the riches all around you Non vedi quale gran ricchezza è questa
And for once, never wonder what they're worth che la terra senza chiedere ti dà?
The rainstorm and the river are my brothers Il fiume è come fosse mio fratello
The heron and the otter are my friends aironi e lontre sono uguali a me
And we are all connected to each other ognuno è come un piccolo tassello
In a circle, in a hoop that never ends di quel cerchio che si chiama eternità!
How high will the sycamore grow? Dov'è che nasce il sole?
If you cut it down chiedi all'aquila
Then you'll never know e lo scoprirai!
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon Vieni e canta insieme al lupo nell'oscurità,
For whether we are white or copper skinned Rifiuta i pregiudizi ed anche tu
We need to sing with all the voices of the mountains potrai un giorno, con il vento di montagna,
We need to paint with all the colors of the wind imparare a colorare il cielo blu.
You can own the Earth and still questa Terra non sarà
All you'll own is Earth until solo terra per chi sa
You can paint with all the colors of the wind già dipingere col vento il cielo blu.

1 commento:

Anonimo ha detto...

Perdindirindina è gran bell'adattamento, davvero! Stra-bello.
Perché non fai una tua versione I'm Still Here di John Rzeznik?
Visto che hai adattato delle canzoni famose e no è sono top.