Bless my soul Herc was on a roll | Già in top ten, fascia semidei, |
Person of the week in | uomo copertina |
every Greek opinion poll | su “l’Oplita” e il “Greece Today” |
. | |
What a pro - Herc could stop a show | Come un V.I.P. gasa la platea, |
Point him at a monster | batte certi mostri, |
and you're talking S.R.O. | che altri neanche per idea! |
. | |
He was a no one - | Era un fallito |
A zero, zero | fallito - ito |
Now he's a honcho | ed ora è un ganzo |
He's a hero | [un] vero mito |
Here was a kid with his act down pat | era un pivello un istante fa |
From zero to hero | Da zero a mito |
In no time flat | ma come fa? |
Zero to hero | da zero a mito |
Just like that | non si sa |
. | |
When he smiled | quel sorriso |
The girls went wild with "ooh"s and "aah"s | è il paradiso - per le fan |
And they slapped his face on every vase | C'è la sua capoccia su ogni boc[cia]… |
(on every "vase") | ...è un’anfora! |
. | |
From appearance fees and royalties | e poi con la fama piovono |
Our Herc had cash to burn | le dracme in quantità |
Now nouveau riche and famous | è Il nouveau riche col logo |
He could tell you what's a Grecian urn! | più dipinto dell’antichità |
. | |
Say amen | Un amèn |
There he goes again | e ecco già dov’è, |
Sweet and undefeated | in ogni in ogni fatica |
And an awesome 10 for 10 | senza sforzo fa l’ ”en plein”! |
. | |
Folks lined up | Prende il via |
Just to watch him flex | l’’ercole-mania |
And this perfect package packed a pair of pretty pecs | Ed il suo pupazzo è il più richiesto che ci sia |
. | |
Hercie, he comes he sees, he conquers | Ercole viene, vede e vince, |
Honey, the crowds were going bonkers | anche i più scettici convince, |
He showed the moxie brains, and spunk | si mangia i mostri per dessert |
. | |
From zero to hero - A major hunk | da zero a mito – sì credi a me |
Zero to hero - And who'd have thunk? | zero a mito – dei dritti è il re |
. | |
Who put the "glad" in "gladiator"? | Chi ha messo il “bello” in “Bellicoso” |
Hercules! | Ercole |
Whose daring deeds are great theater? | Chi è in teatro il più famoso |
Hercules! | Ercole |
. | |
Is he bold? - No one braver | Sopra un ring - non ha eguali |
Is he sweet? - Our favorite flavor | e Il suo drink - ti dà le ali |
. | |
Hercules | Ercole (che eroe) Ercole…. |
Bless my soul | Come lui |
Herc was on a roll | altri non ce n’è |
Undefeated | vittorioso |
Riding high | solo lui |
And the nicest guy | seducente e mai... |
Not conceited | ...vanitoso |
. | |
He was a nothin' | Era un fallito |
A zero, zero | zero, zero |
Now he's a honcho | Ed ora è un dritto |
He's our hero | vero mito |
He hit the heights at breakneck speed | Vola che sembra un colibrì. |
From zero to hero | da zero a mito |
Herc is a hero | era un fallito |
Now he's a hero - Yes indeed! | ed ora è un mito - è così! |
Blog dedicato alla traduzione di testi in musica: versioni ritmiche, traduzioni cantabili e adattamenti musicali... (Le versioni qui presenti sono liberamente utilizzabili con la sola richiesta di citarne la fonte...)
mercoledì 5 marzo 2014
Hercules - Menken - Zero to Hero (Versione ritmica italiana)
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
2 commenti:
Ottimo lavoro 👍👍👍
Perché non fai una tua versione Friend Like Me, la canzone principale del film d'animazione Aladdin della Disney in onore a Gigi Proietti.
Sarebbe bello no.
Gran bell'adattamento, davvero!
Perché non fai una tua versione della canzone Disney This Is The Thanks I Get?! La tua versione sarebbe bella no.
Posta un commento